債務整合銀行有哪幾家
▲除夕圍爐搶買年貨,南門市場擠爆。
文/周強
極端氣候下的「帝王級寒流」襲台,各地紛紛下起了數十年未見的雪。上山看雪的人興奮莫名,但是寒流造成的農業損害(agricultural damage)達到新高。農損之後可預期的是農產品價格飆升。農曆新年將至,今年的除夕圍爐恐怕要有荷包失血的心理準備。年節期間,在寒流和高漲的農漁產品價格伴你過年之餘,要順便用以下7句的時事英文句來增強英文功力以及準備多益測驗!
就用這次的「雪」打開話匣子吧:
A: When will you do the Lunar New Year shopping?
(你何時要創業貸款項去辦農曆年貨?)
B: I have no idea. But I know that the prices of goods for this Chinese New Year will fluctuate due to the snow.
(不知道耶!但我知道今年年貨的價格因為這場雪而將會波動。)
「辦年貨」的英文就用do the Lunar New Year 車貸利率多少shopping。
1. The consumers will pay more for vegetables during the Lunar New Year holidays due to the suppliers being struck by unusually cold weather.
(由於蔬菜供應商遭逢不尋常的冷天,消費者將在農曆新年假期要為蔬菜多付錢。)
「為蔬菜付較多的錢」是pay more for vegetables,但是在多益測驗與國際職場裡,你必須要知道「吃素的人」是vegetarian。蔬果被寒流凍傷,受影響的首先是「供應商」,要用supplier。
* supplier (n.) 供貨商
* unusua車貸試算軟體lly cold weather (n.) 不尋常的冷天
* vegetarian [?v?d??ˋt?r??n] (n.) 素食者
2. The retailers have expected the recent cold snap to push up prices for produce.
(零售商預期最近的驟冷會推升農產品的價格。)
寒流或冷鋒可以用cold wave,或cold front、cold spell,以及cold snap。但是多益測驗常出現的「破音字」是「農產品」的produce,它當名詞的農產品時,讀作重音在前的[ˋprɑdjus],但是當動詞的「製造」時,則是重音在後讀作[pr?ˋdjus]。
* retailer (n.) 零售商
3. The prices of fruits are up by 30 percent because of reduced supply, with strawberries suffering the most damage.
(由於供應下降,水果價格上升百分之30;而草莓遭到的損害最大。)
介係詞by可以用於表示變化或差異的程度。「每桶油價下跌了10%」是」The price of oil per barrel fell by 10%.」句中的because of是介係詞片台南機車借錢語,表示「由於」。
* reduce (v.) 減少;降低
* suffer (v.) 遭受;經歷
延伸閱讀》寵物店店長英文好 外國人也變客戶
4. The wholesale prices of some fruits have doubled compared with the same time last year.
(與去年同期間相比較,某些種類水果的批發價格已漲了一倍。)
「與去年同時間相比」要用compared with the same time last year。前句的「零售」retail與此句「批發」的wholesale都值得一學。
5. Some certain foods are usually eaten at the Chinese family reunion dinner as they signify prosperity and good luck.
(有些特定的食物通常在圍爐會吃,因為它們代表繁榮信用貸款率利試算表公式與好運。)
華人在除夕的圍爐、團圓飯通常是用family reunion dinner。
* signify [ˋs?gn??fa?] (v.) 表示...的意思
* prosperity [prɑsˋp?r?t?] (n.) 興旺,繁榮,昌盛,成功
6. Prices of the affected crops have skyrocketed following the cold waves since January.
(自從一月的寒流之後,受到影響的農作物的價格已飆漲。)
英文字skyrocket有意思,字中的rocket是火箭而sky是天空,如火箭般的一飛冲天,所以skyrocket「猛漲、突然升高」,也就是新聞裡的說法「飆漲」。
* skyrocket [`ska??rɑk?t] (v.) 飛漲、猛漲
7. The damage to milkfish stocks would not have a significant impact民間代書借款安全嗎 on the supply.
(虱目魚存貨的損害對供貨不會有太大的影銀行貸款率利計算公式響。)
在國際職場裡,stock可指股票,例如股票市場是stock market,但是它也指「存貨」,「沒有庫存」是out of stock。此次寒流農損中,養殖漁業的魚池漂浮著虱目魚的魚屍讓人印象深刻。虱目魚是台灣很受歡迎的風味魚類,它有一個有趣的英文名字是milkfish,亦即「牛奶魚」,因為其體色呈現乳白色之故。據說此次下雪的寒流雖造成虱目魚死亡超過千萬尾,但因為存貨充足,因此對於供應的影響應該不大。
* impact (n.) 影響、衝擊
* milkfish (n.) 虱目魚
快來哪裡借錢試一試多益測驗的身手:
1. Once the berries are harvested, Green Fields Farms washes and packages the fruit for ______ to retail stores.
(A) distribute
(B) distributed
(C) distribution
(D) distributional
2. January was cold, ______ February was unusually warm.
債務協商會影響信用(A)台中代書借款 nor
(B) but
(C) how
(D) unless
解析:
第1題的正確答案是(C)。介係詞for是表示原因,而且介係詞之後要接名詞性質的字,所以(C)的distribution為正解。選項(A)為動詞,選項(B)為過去式動詞與過去分詞,選項(D)為形容詞,皆不符。本句句意為「一旦Green Fields採收莓果之後,就馬上加以清洗,然後裝箱配送到各零售店。」題中的harvest、fruit、retail在這次的寒害農損的新聞報導中都頻頻出現。
第2題的正確答案是(B)。本題明顯的需要一個連接詞。以題意來看,「一月很冷但二月不尋常的溫暖」,所以以選項(C)的「但是」最符句意。選項(A)的nor是連接詞的「也不」,要接前面是否定句意的句子。選項(C)不是連接詞;選項(D)是「否則」,皆不符。本題的「公教信用貸款台企銀unusually warm」是不尋常的暖和,但是在今年冬天,unusually cold(不尋常的冷)則是頻頻在英文媒體出現。
自除夕開始,預計又有一波低溫寒流,待在家中的時間記得要加強寒流農損與果菜價飆漲的相關英文! 票貼利息怎麼算
奧客翹班買不到鞋:公教人員貸款率利計算罰站到我爽!
最爽過年!全台乾冷放晴玩到初五
太餓?好市多壽司便當未結帳吃光
LINE買賣沒保障韓衣變歌仔戲服
引戰?中華阿靚遭起底不是台灣人
勝女神!新北推活動網驚:科員好正
賣抹布爺眼眶紅:沒半個人跟我買
台人久居大陸返台酸:好落後..
婦狂砸櫃姐電話見警來改坐輪小額借款銀行推薦椅
警政公文:警察穿制服買飯OK了!
逢甲商圈這樣買!隱藏版5項好物
寒流南下!全台20縣市有低溫特報
春節天氣分3階段乾冷回暖再降雨
打點滴上班23歲護士癌症過世
74964C6A1D13753F
留言列表